Trabalengua nos enseña este año la emoción del lenguaje en las distintas formas de comunicarse

«Este fin de semana hemos celebrado la fiesta de la lengua. Ha sido casi un año de trabajo, de hacer y deshacer, de muchos cambios y, con las restricciones en Logroño, pasó a ser un congreso 100 % virtual, pero a pesar de todo ha sido la edición más emocionante» comenta Isabel Espuelas, directora de Trabalengua.

Más de 200 asistentes de siete países han podido escuchar a los reconocidos lingüistas, escritores, docentes, filólogos, periodistas o traductores que han participado como ponentes el 24 y 25 de octubre.

Trabalengua, por donde han pasado ya más 500 asistentes en sus cuatro ediciones anteriores, está organizado por la Fundación San Millán de la Cogolla y dirigido por la traductora Isabel Espuelas.

A continuación, resumimos el contenido de las charlas a las que los inscritos podrán acceder en internet:

Sábado, 24 de octubre

Décima geometría, Alexis D. Pimienta y Eduardo Sáenz de Cabezón.

Eduardo nos ha explicado el juego entre las matemáticas y la literatura, y cómo las estructuras combinatorias dan lugar a múltiples obras, con posibilidad de mezclar textos entre sí.

Alexis, por su parte, nos ha deleitado con décimas improvisadas, repentismo y juegos de combinación de manera oral.

El nombre de las cosas. Cuando el nombre marca la diferencia, Fernando Beltrán.

De profesión nombrador de marcas, conceptos o cosas, empezó a escribir sus poemas a partir de la lluvia, de su «Lloviedo» natal. Nos ha descrito la importancia del nombre, «porque si no aciertas, lo que venga detrás será errado».

AMENA es uno de los trabajos que le lanzó a la fama y de los que se encuentra especialmente orgulloso.

Escrito para escuchar: el lenguaje del audio, Ana Alonso.

Ana nos cuenta cómo escribir cuando lo que haces está destinado a ser escuchado, pero no leído. Una de las claves que ella utiliza en la radio es repetir, porque si no entiendes algo, no puedes volver atrás como en la lectura.

Ha analizado el fenómeno de los podcasts y su gran variedad; son muy especializados, ya que las personas los buscan en función de sus intereses. Además, los señala como herramienta de creación y contenido útil y divertido para los estudiantes.

Lengua, literatura y adolescentes, Cristian Olivé.

Profesor que utiliza la actualidad digital como base para el aprendizaje. Nos ha contado las mil y una formas que tiene de acercar a los alumnos la lengua y la literatura; aprovecha que el 70 % de las relaciones sociales entre adolescentes son por escrito.

Canales como YouTube no dejan de tener un enorme potencial educativo en el lenguaje escrito. Remarca que «tenemos que conseguir emocionarlos para luego llevarlos a lo clásico».

«Los docentes tienen la obligación de mirar por la ventana y lo que les resulta atractivo, hacerlo atractivo dentro de las aulas», ha concluido.

Viajando entre lenguas: el proceso del doblaje, Quico Rovira-Beleta.

Nos ha mostrado cuál es el proceso que se sigue en el doblaje y ha revelado que «cuanto más importante es la película, peor son las condiciones de trabajo y más tediosos los contratos de confidencialidad».

Ha trabajado para Marvel y la saga de Star Wars, y nos ha explicado que cada personaje debe tener su manera de hablar, ya que lo peor que puede suceder es que dentro de una saga las cosas no se den de la misma manera en cada una de las películas.

Cosas que pasan cuando conversamos. Estrella Montolío.

«Nuestro lenguaje nos representa e identifica», ha destacado Estrella en su charla, donde nos ha contado que la conversación se estudia en la pragmática que se ocupa del estudio de la lengua en uso. «Es la manera esencial de socializar, cooperar, nos interrelaciona y tiene un impacto directo en nuestra salud emocional; hay conversaciones sanadoras y otras que nos intoxican, de manera que incide directamente en nuestra salud física y psíquica».

Además, nos ha enseñado que «la atención plena es el gran regalo que podemos hacer a los demás» y ha destacado la necesidad de una alfabetización conversacional.

¿Por qué todos llevamos un corrector dentro? Xosé Castro y Antonio Martín.

Xosé y Antonio nos han explicado la diferencia entre qué es una corrección de estilo y una corrección de pruebas. Además, nos han dado la pista de por qué tenemos que ver el contexto de las palabras; «una mala redacción hace que te fijes en el continente y no en el contenido», remarcan.

Para terminar, nos han dejado una reflexión interesante: «La duda es buena, pero te sobrecoge».

Domingo, 25 de octubre

Cercas de nadies, ¿quiénes hacen estos plurales en español? Lola Pons.

Uno/unos, quién/quienes, qué/qués, vaya/vayas, nadie/nadies. Lola ha viajado a través de la historia de la lengua y de la dialectología.

También nos ha comentado la importancia que tienen las redes sociales y los realities, «para documentarse sobre los fenómenos que están vivos y le sirven de referencia para ver la realidad del lenguaje cotidiano».

Destaca en su charla cómo los nuevos plurales están creciendo; hay muchos más vivos en el español actual de lo que creemos.

Las desheredadas del castellano: palabras errantes, olvidadas y rescatadas, Carlos la Orden Tovar.

Carlos nos ha mostrado palabras del pastor, viajeras, apaleadas, malapropismos, barbarismos, extranjerismos: «No ganamos para disgustos», nos contaba.

Palabras del hambre, palabrotas que cambian, palabras que eluden a realidades que ya no existen, palabras que ya no queremos usar. «Estamos perdiendo la música que sugieren las palabras, es fundamental que la musa del idioma nos lleve. No perdamos esa capacidad de encantar con las palabras, con su mayor riqueza».

La pandemia, en palabras, sonidos y un par de canciones, Mar Abad.

«Qué pronto olvidamos el pasado». Mar nos ha llevado a la gripe de 1918 —la mal llamada gripe española—, que se hizo mundialmente famosa por la denominación de un corresponsal del Times en Madrid, ya que aquí la prensa hablaba de ella sin pudor.

Hemos hecho un recorrido histórico por los nombres de las enfermedades y términos como plaga, epidemia, pandemia, sindemia (sinergia + pandemia), mascarilla, barbijo o nasobuco, que nos ha explicado en una divertida presentación, con mucho ritmo, y que ha concluido con la acertada frase «el lenguaje es todo, hasta los suspiros»: un broche de oro para este Trabalengua.

Almudena Martínez, coordinadora general de la Fundación San Millán de la Cogolla, ha clausurado Trabalengua 2020 dando las gracias a todos los participantes y convocando la V edición con un propósito: «vernos en San Millán de la Cogolla y brindar con una copa de vino de Rioja».